A imersão no espaço do representado, seja qual for a técnica e suportes utilizados, acontece na íntima relação do olhar com aquilo que vê, para dentro e para fora do quadro.
Passar da pintura ao espaço onde ela se encontra é o movimento seguinte. O espaço de exposição é produto do cruzamento de olhares e sensações dum imaginado mundo paralelo que se descobre dentro e fora de uma pintura. É um espaço pictural gigante, pleno de detalhes onde se penetra no desconhecido “caminho para o mundo que nenhum outro percorreu senão o homem desaparecido sem deixar rasto.”
As citações no texto são do livro “Do Natural”. W.G.Sebald. Assirio e Alvim Editores, Lisboa. Tradução de Telma Costa.
[EN]
The immersion in the space of what is represented, whatever are the techniques and supports used, takes place in the intimate relationship between the person who sees, inside and outside of the painting. Going from the painting to the space where it exists is the next move. The exhibition space is the product of the crossing of gazes and feelings of the imagined parallel universe that is discovered in a painting. It is a giant pictorial space, full of details into which there penetrates an unknown “path to the world that no one took except the man who vanished without a trace.”
Quoted text from the book “Do Natural”. W.G.Sebald. Assirio e Alvim Editores, Lisboa. Tradução de Telma Costa.